Exportar este item: EndNote BibTex

Use este identificador para citar ou linkar para este item: http://www.bdtd.uerj.br/handle/1/13936
Tipo do documento: Dissertação
Título: A transposição midial: para além das cercas de São Bernardo
Título(s) alternativo(s): The Media Transposition: to beyond the fences of São Bernardo
Autor: Paula, Renata da Cruz 
Primeiro orientador: Ribas, Maria Cristina Cardoso
Primeiro membro da banca: Pietrani, Anélia Montechiari
Segundo membro da banca: Oliveira, Marcia Lisboa Costa de
Resumo: O presente trabalho tem por objetivo analisar, dentro da perspectiva comparada, a adaptação da narrativa literária para a fílmica. Entendemos a adaptação como uma ampliação do texto fonte, conferindo-lhe a possibilidade de que se lance um novo olhar sobre ele, uma leitura em diferença (STAM, 2008) e não uma simples reprodução. Tendo em vista, portanto, essa aproximação entre mídias já que entendemos literatura e cinema como mídias, no sentido de meio e suporte (MÜLLER, 2008) tomamos o conceito de Intermidialidade (CLÜVER, 2006), que diz respeito não só àquilo que nós designamos ainda amplamente como artes , mas também às mídias e seus textos. Assim, entendemos que a comparação com base em fidedignidade entre as narrativas em jogo não deve ser considerada como critério absoluto de valoração sobre adaptação da literatura pelo cinema, por se tratar mais de ajuizamento e estigma do que categoria de análise. A partir, então, do conceito entendido como procedimento analítico na forma de transposição de uma mídia para outra: transposição midiática, conceito de Irina Rajewski (2012), esse trabalho voltará a atenção para a transposição da obra São Bernardo (2005), de Graciliano Ramos, para a narrativa fílmica de mesmo nome, dirigida por Leon Hirszman. Como nossa análise é de ordem processual, tomamos como foco o tratamento dado por Hirszman em sua releitura de algumas cenas de São Bernardo (1972) previamente selecionadas, bem como os sentidos que essas cenas podem produzir mediante o contexto de produção do filme. A análise do contexto de produção da adaptação será aqui de grande relevância a fim de que se compreenda os efeitos que envolvem a transposição de uma mídia para outra porque nem o produto nem o processo de adaptação existem num vácuo: eles pertencem a um contexto um tempo e um lugar, uma sociedade e uma cultura - e, por isso, quando um texto migra do seu contexto de criação para o contexto da adaptação, o significado e impacto das histórias, bem como a sua configuração estrutural podem mudar radicalmente (HUTCHEON, 2013). Considerando o conceito de Rememoração (BENJAMIN, 1987), entendemos que Hirszman revisita a narrativa de Graciliano para recriá-la, uma vez que o cineasta lança um olhar para o passado a fim de propor, por meio da crítica cinemanovista, uma mudança no presente, trazendo à discussão o que acontece àqueles que se colocam contra a autoridade do sistema de poder dentro da conjuntura histórica do Brasil a época da produção do filme: momento de repressão violenta a todo tipo de contestação e de resistência ao regime militar. O conceito de Walter Benjamin (1987) é também convocado pelo olhar de Paulo Honório quando este rememora sua vida para compreender os rumos que ela tomou. Como desdobramento será analisada também a relação do protagonista com sua esposa Madalena e seus empregados na fazenda, o que traduz seus atributos de fazendeiro e coronel nordestino.
Abstract: The present work aims to analyze, within a comparative perspective, the adaptation of the literary to the cinematographic narrative. We understand adaptation as an extension of the source text, giving it the possibility of a new look at it, a reading in difference (STAM, 2008) and not a simple reproduction. Considering, therefore, this relaction between media - since we understand literature and cinema as media, in the sense of medium and support (MÜLLER, 2008) - we take the concept of Intermidiality (CLÜVER, 2006), which concerns not only what we still designate broadly as "arts", but also to "media" and its texts. Thereby, we understand that the comparison based on the trustworthiness between that narratives must not be considered as an absolute measure of valuation about adaptation of the literature by the cinema, because it is more about judging and stigma than category of analysis. Starting from the concept understood as an analytical procedure in the form of transposition from one media to another: media transposition, by Irina Rajewski (2012), this work will attention to the transposition of São Bernardo (2005), by Graciliano Ramos, for the cinematographic narrative of the same name, directed by Leon Hirszman. As our analysis is procedural, we focus on the treatment given by Hirszman in his re-reading of some previously selected scenes of São Bernardo (1972), as well as the meanings that these scenes can produce through the context of the film's production. The analysis of the production context of the adaptation will be of great relevance here in order to understand the effects that involve the transposition of one media to another because neither the product nor the adaptation process exists in a vacuum: they belong to a context - a time and place, a society and a culture - and so when a text migrates from the context of it s creation to the context of adaptation, the meaning and impact of the stories as well as their structural configuration can change radically (HUTCHEON, 2013). Considering the concept of Remembrance (BENJAMIN, 1987), we understand that Hirszman revisits Graciliano's narrative to recreate it, since the filmmaker takes a look at the past in order to propose, through Cinema Novo point of view, a change in the present, bringing to the discussion what happens to those who stand against the authority of the power system within the historical conjuncture of Brazil at the time of the production of the film: a time of violent repression to all kinds of contestation and resistance to the military regime. The concept of Walter Benjamin (1987) is also summoned by the look of Paulo Honório when he remembers his life to understand the direction it has taken. Addictionally, will also be analyzed the relationship of the protagonist with his wife Madalena and his employees on the farm, which translates to his praxis of farmer and northeastern colonel.
Palavras-chave: Literature e Cinema
São Bernardo
Intermidiality
Media transposition
Remembrance
Literatura & Cinema
São Bernardo
Intermidialidade
Transposição midiática
Rememoração
Área(s) do CNPq: CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS::LITERATURA COMPARADA
Idioma: por
País: BR
Instituição: Universidade do Estado do Rio de Janeiro
Sigla da instituição: UERJ
Departamento: Centro de Educação e Humanidades::Faculdade de Formação de Professores
Programa: Programa de Pós-Graduação em Letras e Linguística
Citação: PAULA, Renata da Cruz. A transposição midial: para além das cercas de São Bernardo. 2019. 122 f. Dissertação (Mestrado em Estudos linguísticos, Estudos literários) - Universidade do Estado do Rio de Janeiro, São Gonçalo, 2019.
Tipo de acesso: Acesso Aberto
URI: http://www.bdtd.uerj.br/handle/1/13936
Data de defesa: 18-Fev-2019
Aparece nas coleções:Mestrado em Letras e Linguística

Arquivos associados a este item:
Arquivo TamanhoFormato 
Dissertacao Renata Paula.pdf1,34 MBAdobe PDFBaixar/Abrir Pré-Visualizar


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.