Compartilhamento |
![]() ![]() |
Use este identificador para citar ou linkar para este item:
http://www.bdtd.uerj.br/handle/1/23269
Tipo do documento: | Dissertação |
Título: | Análise contrastiva da nomenclatura dos termos das proposições simples em língua portuguesa e língua italiana a partir da semiótica de Peirce |
Título(s) alternativo(s): | Analisi contrastiva della nomenclatura dei termini in frasi semplici in portoghese ed italiano |
Autor: | Santos, Ilduara Silveira dos ![]() |
Primeiro orientador: | Praxedes, Carmem Lucia Pereira |
Primeiro membro da banca: | Silva, Rafael Ferreira da |
Segundo membro da banca: | Simões, Darcília Marindir Pinto |
Resumo: | O objetivo dessa dissertação foi fazer o contraste entre a nomenclatura dos termos da proposição na Língua Portuguesa e na Língua Italiana. A análise contrastiva consiste no confronto de duas línguas, sincronicamente, a fim de destacar semelhanças e diferenças, evidenciando o funcionamento diversificado, mas equivalente das línguas. A presente dissertação deu prosseguimento ao Estudo contrastivo entre análise sintática portuguesa e analisi logica do italiano no período simples, trabalho iniciado em 2007 por Carmem Praxedes, Bruna Trindade, Márcia Leal e Velaine Poço. O aporte teórico que fundamentou esse estudo é a semiótica de Charles Sanders Peirce, que por sua vez é inferencial, ou seja, a construção do sentido surge da relação das inferências pregressas dos usuários da língua. Desse modo, nesse trabalho teve-se a lógica como o conhecimento anterior que fundamenta a análise sintática. Para a análise na língua viva optou-se pelo conto Metafisica, de Luiz Fernando Verissimo, em Língua Portuguesa e por Il modello dei modelli, de Italo Calvino, em Língua Italiana. Os contos foram escolhidos pois seus autores são referências de leitura e na formação de gerações de leitores em suas respectivas línguas. Foi concluído que há continuidade entre análises sintática e lógica. A visão dinâmica e triádica de Peirce, considera a interpretação e o contexto na produção de significado. Há também a importância da perspectiva histórica e filosófica na análise linguística, sugerindo que o estudo das gramáticas deve incorporar a semântica e a pragmática para uma compreensão mais rica e contextualizada |
Abstract: | L’obiettivo di questa tesi di master è stato fare un contrasto tra la nomenclatura dei termini della proposizione in portoghese e in italiano. L’analisi contrastiva consiste nel confrontare due lingue in modo sincrono al fine di evidenziare somiglianze e differenze, distaccando il diverso ma equivalente funzionamento delle lingue. Questa tesi di master prosegue Lo studio contrastivo tra l’analisi sintattica portoghese e l’analisi logica italiana nel periodo semplice, iniziato nel 2007 per Carmem Praxedes, Bruna Trindade, Márcia Leal e Velaine Poço. Il contributo teorico su cui si è fondato questo studio è stata la semiotica di Charles Sanders Peirce, che a sua volta è inferenziale, ovvero la costruzione del significato nasce dalla relazione tra le inferenze precedenti degli utenti del linguaggio. Pertanto, in questo lavoro, la logica è stata la conoscenza previa che stà alla base dell'analisi sintattica. Per l'analisi nella lingua viva abbiamo scelto il racconto Metafisica, di Luiz Fernando Verissimo, in portoghese e Il Modello dei modelli, di Italo Calvino, in italiano. Questi racconti sono stati scelti perché i loro autori sono riferimenti di lettura e della formazione di generazioni di lettori nelle rispettive lingue. È stato concluso che c'è continuità tra l'analisi sintattica e quella logica. La visione dinamica e triadica di Peirce considera l'interpretazione e il contesto nella produzione del significato. Viene anche sottolineata l'importanza della prospettiva storica e filosofica nell'analisi linguistica, suggerendo che lo studio delle grammatiche dovrebbe incorporare la semantica e la pragmatica per una comprensione più ricca e contestualizzata |
Palavras-chave: | Peirce Análise contrastiva Sintaxe Semiótica Língua portuguesa Língua italiana Língua portuguesa – Estudo e ensino Língua italiana – Estudo e ensino Análise linguística Gramática comparada e geral – Sintaxe Analisi contrastiva Sintassi Lingua portoghese Lingua italiana |
Área(s) do CNPq: | LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS |
Idioma: | por |
País: | Brasil |
Instituição: | Universidade do Estado do Rio de Janeiro |
Sigla da instituição: | UERJ |
Departamento: | Centro de Educação e Humanidades::Instituto de Letras |
Programa: | Programa de Pós-Graduação em Letras |
Citação: | SANTOS, Ilduara Silveira dos. Análise contrastiva da nomenclatura dos termos das proposições simples em língua portuguesa e língua italiana a partir da semiótica de Peirce. 2024. 126 f. Dissertação (Mestrado em Letras) – Instituto de Letras, Universidade do Estado do Rio de Janeiro, Rio de Janeiro, 2024. |
Tipo de acesso: | Acesso Aberto |
URI: | http://www.bdtd.uerj.br/handle/1/23269 |
Data de defesa: | 16-Set-2024 |
Aparece nas coleções: | Mestrado em Letras |
Arquivos associados a este item:
Arquivo | Descrição | Tamanho | Formato | |
---|---|---|---|---|
CRN - Ilduara Silveira dos Santos - 2024.pdf | 202,43 kB | Adobe PDF | Baixar/Abrir Pré-Visualizar Solictar uma cópia | |
Termo - Ilduara Silveira dos Santos - 2024.pdf | 250,85 kB | Adobe PDF | Baixar/Abrir Pré-Visualizar Solictar uma cópia | |
Dissertacao - Ilduara Silveira dos Santos - 2024 - Completa.pdf | 2,09 MB | Adobe PDF | Baixar/Abrir Pré-Visualizar |
Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.