Compartilhamento |
![]() ![]() |
Use este identificador para citar ou linkar para este item:
http://www.bdtd.uerj.br/handle/1/23342
Tipo do documento: | Tese |
Título: | Adaptação transcultural do High Activity Arthroplasty Score (HAAS) da língua inglesa britânica para a língua portuguesa do Brasil e avaliação das evidências de validade da versão brasileira (HAAS-Brasil) em pacientes submetidos à artroplastia de quadril |
Título(s) alternativo(s): | Cross-cultural adaptation of the High Activity Arthroplasty Score (HAAS) from British English language to Brazilian Portuguese language and validity evidence evaluation of the Brazilian version (HAAS-Brazil) in hip replacement patients |
Autor: | Oliveira, Nathalia Sundin Palmeira de ![]() |
Primeiro orientador: | Oliveira, Liszt Palmeira de |
Primeiro coorientador: | Cardinot, Themis Moura |
Primeiro membro da banca: | Assumpção, Lia Roque |
Segundo membro da banca: | Jesus-Garcia Filho, Reynaldo |
Terceiro membro da banca: | Soares, Gustavo Leporace de Oliveira Lomelino |
Quarto membro da banca: | Brollo, Leila Cristina Soares |
Resumo: | Na avaliação da condição funcional das artroplastias de quadril existem diferentes instrumentos na literatura que valorizam a dor como principal sintoma e fator limitante para realização de atividades da vida diária. Embora úteis na avaliação de pacientes com comorbidades importantes, esses instrumentos possuem pouca sensibilidade em diferenciar indivíduos que sentem pouca ou nenhuma dor e conseguem desempenhar atividades de maior demanda, como atividades esportivas ou recreativas de maior intensidade. Em resposta a essa limitação, foi desenvolvido o High Activity Arthroplasty Score (HAAS), destinado especificamente para acessar a função de pacientes pós artroplastia de joelho e/ou quadril através da avaliação do seu nível de atividade física, sem a ênfase habitual no sintoma doloroso. Esse instrumento de autorrelato foi desenvolvido na língua inglesa britânica e, até o momento, não foi adaptado para uso no Brasil. O objetivo deste trabalho foi a adaptação transcultural do HAAS para a língua portuguesa do Brasil e avaliação das evidências de validade deste instrumento em pacientes submetidos à artroplastia de quadril. Trata-se de um estudo transversal de natureza qualitativa e quantitativa, dividido em duas fases. A primeira fase do estudo se refere à adaptação transcultural do instrumento HAAS da língua inglesa britânica para a língua portuguesa do Brasil, produzindo o HAAS-Brasil. O processo de adaptação compreende seis etapas: tradução, síntese das traduções, revisão por comitê de especialistas, pré-teste, retrotradução e submissão aos desenvolvedores do instrumento original. O pré-teste foi aplicado em 46 voluntários de acordo com a técnica de amostragem por critério de saturação. Foram realizadas modificações no instrumento original para sua adaptação ao idioma alvo. Ao final da fase I, a versão adaptada HAAS-Brasil foi produzida. A segunda fase do estudo foi o processo de avaliação das evidências de validade reunidas pelos escores do HAAS-Brasil de acordo com os parâmetros psicométricos preconizados pelo Consensus-based Standards for the Selection of Health Measurement Instruments (COSMIN) associado a técnicas de Teoria de Resposta ao Item (TRI). Os domínios de validade e confiabilidade do instrumento a partir da análise de sua estrutura interna e externa foram testados. Nessa fase, 120 pacientes, 50,9% do sexo feminino, submetidos à artroplastia de quadril há, no mínimo, 6 meses foram submetidos à aplicação do HAAS-Brasil, Hip Outcome Score, e 12-Item Short-Form Health Survey. O reteste com o HAAS-Brasil foi aplicado em 81 pacientes. Os escores produzidos pelos pacientes demonstraram validade de conteúdo adequada (CVC > 0,9), validade estrutural satisfatória, validade de construto em acordância com os testes de hipótese formulados a respeito do instrumento, boa consistência interna (ρ Mokken = 0,707 ; α Cronbach = 0,663) e confiabilidade teste-reteste adequada ([ICC(3,K) = 0,840 ; p < 0,05)] ; [Z = -1,209 ; p = 0,230]). A análise de TRI demostrou boa precisão do instrumento (F = 0,78). Os escores gerados pelo HAAS-Brasil reuniram evidências de validade satisfatórias para seu uso nos contextos clínicos e de pesquisa para população de pacientes submetidos a artroplastia de quadril no Brasil. |
Abstract: | In the evaluation of the functional condition of hip arthroplasties, various instruments in the literature emphasize pain as the primary symptom and limiting factor for performing daily activities. While useful for assessing patients with significant comorbidities, these instruments have low sensitivity in differentiating individuals who experience little or no pain and can perform higher-demand activities, such as intense sports or recreational activities. In response to this limitation, the High Activity Arthroplasty Score (HAAS) was developed, specifically designed to assess the function of patients post knee and/or hip arthroplasty by evaluating their physical activity level without the usual emphasis on pain symptoms. This self-report instrument was originally developed in British English and has not yet been adapted for use in Brazil. The objective of this study was to perform a cross-cultural adaptation of the HAAS into Brazilian Portuguese and to assess its validity evidences in post hip arthroplasty patients. This cross-sectional study included both qualitative and quantitative methodology and was divided into two phases. The first phase of the study involves the cross-cultural adaptation of the HAAS from British English to Brazilian Portuguese, resulting in the HAAS-Brazil. The adaptation process comprises six steps: translation, synthesis of the translations, expert committee review, pre-testing, back-translation, and submission to the original developers. The pre-test was administered to 46 volunteers using criterion saturation sampling. Modifications were made to the original instrument to adapt it to the target language. At the end of phase I, the adapted version, HAAS-Brazil, was produced. The second phase of the study was the process of evaluating the validity evidence gathered from the HAAS-Brazil scores according to the psychometric parameters recommended by the Consensus-based Standards for the Selection of Health Measurement Instruments (COSMIN) associated with Item Response Theory (IRT) techniques. The validity and reliability domains of the instrument based on the analysis of its internal and external structure were tested. In this phase, 120 patients, 50.9% female, who had undergone hip arthroplasty at least 6 months prior, were administered the HAAS-Brazil, Hip Outcome Score, and 12-Item Short-Form Health Survey. The HAAS-Brazil retest was administered to 81 patients. The scores produced by the patients demonstrated adequate content validity (CVC > 0.9), satisfactory structural validity, construct validity in line with the formulated hypotheses regarding the instrument, good internal consistency (ρ Mokken = 0.707; α Cronbach = 0.663), and adequate test-retest reliability ([ICC(3,K) = 0.840; p < 0.05]; [Z = -1.209; p = 0.230]). The IRT analysis showed good instrument precision (F = 0.78) The scores generated by the HAAS-Brazil gathered satisfactory validity evidence for its use in clinical and research contexts for patients undergoing hip arthroplasty in Brazil. |
Palavras-chave: | Questionário Reprodutibilidade dos testes Artroplastia de quadril - Métodos Esportes Exercício físico Questionnaire Reproducibility of results Hip arthroplasty Sports Physical exercise Monitores de aptidão física - Estatística e dados numéricos |
Área(s) do CNPq: | CIENCIAS DA SAUDE |
Idioma: | por |
País: | Brasil |
Instituição: | Universidade do Estado do Rio de Janeiro |
Sigla da instituição: | UERJ |
Departamento: | Centro Biomédico::Faculdade de Ciências Médicas |
Programa: | Programa de Pós-Graduação em Ciências Médicas |
Citação: | OLIVEIRA, Nathalia Sundin Palmeira de. Adaptação transcultural do High Activity Arthroplasty Score (HAAS) da língua inglesa britânica para a língua portuguesa do Brasil e avaliação das evidências de validade da versão brasileira (HAAS-Brasil) em pacientes submetidos à artroplastia de quadril. 2024. 181 f. Tese (Doutorado em Ciências Médicas) – Faculdade de Ciências Médicas, Universidade do Estado do Rio de Janeiro, Rio de Janeiro, 2024. |
Tipo de acesso: | Acesso Aberto |
URI: | http://www.bdtd.uerj.br/handle/1/23342 |
Data de defesa: | 17-Fev-2025 |
Aparece nas coleções: | Doutorado em Ciências Médicas |
Arquivos associados a este item:
Arquivo | Descrição | Tamanho | Formato | |
---|---|---|---|---|
Tese - Nathalia Sundin Palmeira de Oliveira - 2024 - Completa.pdf | 11,68 MB | Adobe PDF | Baixar/Abrir Pré-Visualizar | |
CRN - Nathalia Sundin Palmeira de Oliveira - 2025.pdf | 190,46 kB | Adobe PDF | Baixar/Abrir Pré-Visualizar Solictar uma cópia | |
Termo - Nathalia Sundin Palmeira de Oliveira - 2025.pdf | 241,7 kB | Adobe PDF | Baixar/Abrir Pré-Visualizar Solictar uma cópia |
Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.