Exportar este item: EndNote BibTex

Use este identificador para citar ou linkar para este item: http://www.bdtd.uerj.br/handle/1/6345
Tipo do documento: Dissertação
Título: A translação de sentidos entre língua e classe social
Título(s) alternativo(s): The translation of senses beteween language and social class.
Autor: Esteves, Phellipe Marcel da Silva 
Primeiro orientador: Medeiros, Vanise Gomes de
Primeiro membro da banca: Silva, Silmara Cristina Dela da
Segundo membro da banca: Schlee, Magda Bahia
Resumo: Ao se falar de língua, fala-se da classe social que se imagina associada a essa mesma língua. Fundamentada na Análise do Discurso Franco-Brasileira (iniciada na França pelo grupo de Michel Pêcheux e retrabalhada no Brasil a partir de formulações de Eni Orlandi) e analisando corpòra diversos, que se encontram em gramáticas, dicionários, manuais de redação jornalística e o jornal carioca Meia Hora de Notícias, esta dissertação busca entender como os sentidos sobre língua e classe social vão sendo constituídos ao mesmo tempo. A Análise do Discurso com que este estudo vai trabalhar se apresenta como um campo inserido no entremeio das ciências humanas e sociais. Entre as principais questões levantadas por este campo, estão as crenças ilusórias em que as palavras emanam sentidos próprios, apropriados, e em que o sujeito é o dono de seu dizer e de suas intenções. Entende-se, na Análise do Discurso, que os sentidos são irrecorrivelmente formados ideologicamente, e que o sujeito se constitui analogamente, por processos inconscientes que não deixam de fora também a historicidade das relações sociais. Dessa forma, para se compreender como se dão as relações entre as formações de sentido entre língua e classe social, importará a depreensão do funcionamento discursivo do tratamento que os instrumentos de gramatização dão à variedade linguística. No Meia Hora, também se procura analisar de que modo um jornal vai significando, inscrito numa prática jornalística determinada, língua e classe social concomitantemente, através do uso de uma língua imaginária
Abstract: When it comes to say something about language, one is always saying something about the imaginary social class associated with that same language. Based on French Brazilian Discourse Analysis (inaugurated in France by Michel Pêcheux s group and revived in Brazil by Eni Orlandi) and analyzing different corpòra, took from grammars, dictionaries, newspaper manuals and Meia Hora de Notícias a newspaper from Rio de Janeiro , this dissertation seeks the comprehension of how the meanings about language and social class are established simultaneously. This Discourse Analysis with which we work presents itself as a field in between the social e human sciences. Among the main issues brought up by it are two illusory beliefs: the words would possess their own and crystal clear meanings, and the subjects would be the owners of their sayings and their intentions. In Discourse Analysis it s also said that meanings are inevitably set up by ideological processes, and that this also occurs in subject s formation, by unconscious processes that have to do with the historicity of social relations. By that, in order to understand how the meanings of language and social class relate, it s first a main question to comprehend the discursive functioning of the linguistic variation on instruments of grammaticalization. As to Meia Hora, we also intend to analyze in which way a newspaper works on the meanings of language and social class altogether, inserted in determinate practice, through the use of an imaginary language
Palavras-chave: Discourse analysis
Portuguese language
History of the linguistic ideias
Newspaper manuals
Popular journalism
Análise do discurso
Redação de textos jornalísticos
Linguagem e línguas Variação
Sociolinguística
Língua portuguesa Semântica
Jornalismo Manuais de estilo
Língua portuguesa Gramaticalização
Meia hora de Notícias
Língua portuguesa
História das ideias linguísticas
Manuais de redação jornalística
Jornalismo popular
Área(s) do CNPq: CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS::LINGUA PORTUGUESA
Idioma: por
País: BR
Instituição: Universidade do Estado do Rio de Janeiro
Sigla da instituição: UERJ
Departamento: Centro de Educação e Humanidades::Instituto de Letras
Programa: Programa de Pós-Graduação em Letras
Citação: ESTEVES, Phellipe Marcel da Silva. A translação de sentidos entre língua e classe social. 2010. 115 f. Dissertação (Mestrado em Literaturas de Língua Inglesa; Literatura Brasileira; Literatura Portuguesa; Língua Portuguesa; Ling) - Universidade do Estado do Rio de Janeiro, Rio de Janeiro, 2010.
Tipo de acesso: Acesso Aberto
URI: http://www.bdtd.uerj.br/handle/1/6345
Data de defesa: 24-Fev-2010
Aparece nas coleções:Mestrado em Letras

Arquivos associados a este item:
Arquivo TamanhoFormato 
Phellipe Marcel_Dissertacao.pdf706,21 kBAdobe PDFBaixar/Abrir Pré-Visualizar


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.