Exportar este item: EndNote BibTex

Use este identificador para citar ou linkar para este item: http://www.bdtd.uerj.br/handle/1/6848
Tipo do documento: Dissertação
Título: De El amor en los tiempos del cólera para Love in the time of cholera: entre diálogos, deslocamentos e silenciamentos
Título(s) alternativo(s): De El amor en los tiempos del cólera para Love in the time of cholera: entre diálogos, desplazamientos y silencios
Autor: Amorim, Maria Inês Freitas de 
Primeiro orientador: Santos, Ana Cristina dos
Primeiro membro da banca: Salgueiro, Maria Aparecida Ferreira de Andrade
Segundo membro da banca: Silva, Cláudia Heloisa Impellizieri Luna Ferreira da
Resumo: No romance El amor en los tiempos del cólera (2014), o escritor colombiano Gabriel García Márquez, um dos nomes mais representativos da corrente literária do real maravilhoso, construiu personagens femininas fortes e marcou sua narrativa pela representação de elementos da cultura latino-americana. A obra literária foi adaptada para o cinema pela indústria cinematográfica de Hollywood, com a direção do cineasta inglês Mike Newell (2007). O presente trabalho objetiva analisar como se transpassa para o filme o caráter mestiço da identidade latino-americana presente na narrativa literária e de que maneira as personagens femininas presentes na obra literária foram transpostas para o cinema hollywoodiano. Dessa forma, é possível estabelecer os diálogos, os deslocamentos e os silenciamentos existentes entre as duas obras, considerando as especificidades de ambas as manifestações artísticas e as traduções culturais realizadas a partir do romance colombiano e o filme estadunidense. Para a análise proposta, a construção teórica da pesquisa se alicerça nos estudos sobre a construção da identidade de autores como Bauman (2005), Augé (2005), Feminías (2007), García Canclini (2009, 2013) e Hall (2011, 2013). Também se respalda em textos sobre identidade de gênero de autoras como Anzaldúa (2000, 2005), Rago (2004), Chanter (2011), Adiche (2012) e Spivak (2014). Sobre literatura latino-americana, sobretudo a corrente literária do Real Maravilhoso, a pesquisa apoia-se em autores como Carpentier (2010, 2014), Chiampi (2012), Cortázar (2001) e Jozef (1986). E são pesquisados trabalhos que analisam o processo de adaptação da literatura para o cinema, como os de Stam (2003, 2006, 2008), Hutcheon (2013) e Bazin (2014). Verifica-se que o filme estudado não transpassa o caráter mestiço da identidade latino-americana porque ele a estratifica, não expressando as diversas nuances presentes na obra literária. Ademais, cristaliza estereótipos da sociedade patriarcal em relação às personagens femininas, como a falta de opinião própria ou a hipersexualização, aspectos que são desconstruídos no romance
Abstract: En la novela El amor en los tiempos del cólera (2014), el escritor colombiano Gabriel García Márquez, uno de los nombres más representativos de la corriente literaria nombrada como real maravilloso, ha construido fuertes personajes femeninos y marcado la narrativa con la representación de los elementos de la cultura de América Latina. La obra literaria fue adaptada para el cine por la industria cinematográfica de Hollywood, con la dirección del realizador británico Mike Newell (2007). Este estudio objetiva analizar cómo se traspasa para la película el carácter mestizo de la identidad latinoamericana presente en la narrativa literaria y de qué manera se transponen los personajes femininos presentes en la novela para la película. De esa manera es posible establecer los diálogos, los desplazamientos y los silencios existentes en las dos obras, considerando las expecificidades de ambas las manifestaciones artísticas y las traducciones culturales realizadas a partir de la novela colombiana y la película estadunidense. Para el análisis proposto, la investigación teórica se basa en las teorías sobre la construcción de la identidad de Bauman (2005), Augé (2005), Feminías (2007), García Canclini (2009, 2013) y Hall (2011, 2013). También se sostiene en textos sobre la identidad de género de autores como Anzaldúa (2000, 2005), Rago (2004), Chanter (2011), Adiche (2012) y Spivak (2014). En la literatura latinoamericana, especialmente la corriente literaria del Real Maravilloso, se apoya en Carpentier (2010, 2014), Chiampi (2012), Cortázar (2001) y Jozef (1986). Se utilizan también trabajos teóricos que investigan el proceso de adaptación de la película literatura, tales como los de Stam (2003, 2006, 2008), Hutcheon (2013) y Bazin (2014). Así, se verifica que la película estudada no traspasa el carácter mestizo de la identidad latinoamericana, porque la estratifica, no expresando las diversas matices culturales presentes en la obra literaria. Además, cristaliza los estereotipos de una sociedad patriarcal, en relación a los personajes femeninos, como la ausencia de opiniones propias o la hipersexualización, aspectos desconstruídos en la novela
Palavras-chave: Intermedialidad
Personajes femeninos
Identidad
El amor en los tiempos del cólera
Intermidialidade
Personagens femininas
Identidade
Estereótipos
El amor en los tiempos del cólera
Garcia Márquez, Gabriel, 1928-2014 Crítica e interpretação
Garcia Márquez, Gabriel, 1928-2014. O amor nos tempos do cólera
Cinema e literatura
Intermidialidade
Adaptações para o cinema
Garcia Márquez, Gabriel, 1928-2014 Personagens Mulheres
Estereótipo (Psicologia)
Newell, Mike, 1942-. Love in time of cholera
Área(s) do CNPq: CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS::LITERATURA COMPARADA
Idioma: por
País: BR
Instituição: Universidade do Estado do Rio de Janeiro
Sigla da instituição: UERJ
Departamento: Centro de Educação e Humanidades::Instituto de Letras
Programa: Programa de Pós-Graduação em Letras
Tipo de acesso: Acesso Aberto
URI: http://www.bdtd.uerj.br/handle/1/6848
Data de defesa: 31-Mar-2016
Aparece nas coleções:Mestrado em Letras

Arquivos associados a este item:
Arquivo TamanhoFormato 
Maria Ines Freitas de Amorim_dissertacao.pdf1,48 MBAdobe PDFBaixar/Abrir Pré-Visualizar


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.